mgg 10a
Halloo

halloooooo.. So… ich hab jetzt mal hier versucht was einzurichten wo wir alles für Arbeiten und auch so reinstellen können, damit die andern auch was davon haben… hoff es geht.

So zum Anfang

News
NewsArchiv
Gästebuch
Kontakt
Abonnieren

Haupfächer

Mathe
Deutsch
Englisch
Franz 1
Latein 1
Franz 2
Latein 2


Nebenfächer

Bio
Chemie
Physik
Geschichte
Gemeinschaftsk.
Reli Katholisch
Ethik


sonstiges

Kalender

und schluss

Design by tschub
Host



So... für alle die die Latein-ZK in der letzten Arbeit nich hatten...

Klassenarbeiten Latein


Ministerium für Kultus und Sport Baden-Württemberg
Zentrale Klassenarbeit Latein
Haupttermin 1993
In seiner Anklagerede gegen Verres, den ehemaligen Prätor von Sizilien, berichtet Cicero über den Raub des Kultbildes der Ceres in der Stadt Catina.
Signum Cereris noctu clam istius servi ex illo religiosissimo loco sustulerunt. Postridie sacerdotes deae, maiores natu ac nobiles mulieres, rem ad magistratus suos deferunt. Tum iste permotus atrocitate huius rei, ut ab se sceleris illius suspicio removeretur, dat hospiti suo negotium, ut aliquem reperiret, quem illud fecisse insimularet, daretque operam, ut is damnaretur.
Cum iste Catina profectus esset, servi cuiusdam nomen defertur; is accusatur, ficti testes in eum dantur. Rem senatus Catinensium legibus iudicabat: sacerdotes vocantur; ex iis quaeritur, quid esset factum, quemadmodum signum esset ablatum. Respondet illae servos praetoris in eo loco esse visos. Res, quae esset iam antea non obscura, sacerdotum testimonio perspicua esse coepit. Servus ille absolvitur.

Wortangaben:
• signum, -i, n: Kultbild
• atrocitas, -atis, f: verheerende Wirkung
• hospes, -itis, m: Gastgeber
• insimulare: fälschlich beschuldigen
• Catina, -ae. f: Stadt auf Sizilien (heute Catania)
• Catinenses, -ium: die Einwohner von Catina
• perspicuus, -a, -um: eindeutig







Ministerium für Kultus und Sport Baden-Württemberg
Zentrale Klassenarbeit Latein
Haupttermin 1994
In einer Rede vor der Volksversammlung spricht sich Cicero dafür aus, im Krieg gegen König Mithridates das Oberkommando dem erfolgreichen Feldherrn Cn. Pompeius zu übertragen. Zur Zeit der Rede befindet sich Pompeius ohne offiziellen Auftrag in Kleinasien, nicht weit vom Reich des Mithridates entfernt.
Hoc bellum est ita necessarium, ut neglegi non possit, ita magnum, ut accuratissime sit administrandum. Et ei bello imperatorem praeficere potestis, in quo est egregia belli scientia, singularis virtus, clarissima auctoritas. Quae cum ita sint, cur dubitatis, Quirites, quin tantum boni, quod vobis a deis immortalibus oblatum et datum est, in rem publicam conservandam conferatis? Etiamsi Romae Cn. Pompeius privatus esset hoc tempore, tamen ad tantum bellum is esset deligendus atque mittendus. Nunc cum ad ceteras summas utilitates haec quoque opportunitas adiugatur, ut in iis ipsis locis adsit, ut habeat exercitium, quid exspectamus? Aut cur non eidem, cui cetera summa cum salute rei publicae commissa sunt, hoc quoque bellum commendamus?

Wortangaben:
• accuratus, -a, -um: sorgfältig
• praeficere: voranstellen, an die Spitze stellen
• conferre in aliquid: benutzen zu etwas
• privatus, i: Privatmann (d.h. ohne amtlichen Auftrag)
• utilitas, -atis, f: Vorteil, Vorzug
• opportunitas, -atis, f: günstiger Umstand
• summa cum salute: cum: hier: zu







Ministerium für Kultus und Sport Baden-Württemberg
Zentrale Klassenarbeit Latein
Haupttermin 1995
Der Konsul Cicero hat die Verschwörung des Catilina aufgedeckt. In dieser Situation beschwört er die Senatoren, bei den weiteren Entscheidungen das Wohl aller im Auge zu behalten.
Populi Romani praesidia, patres conscripti, vobis non desunt. Vos ne populo Romano deesse videamini, providete!
Habetis consulem ex plurimis periculis et insidiis atque ex media morte non ad vitam suam, sed ad salutem vestram servatum. Omnes ordines ad conservandam rem publicam mente, voluntate, voce consentiunt. Vobis supplex tendit manus patria communis; vobis se, vobis vitam omnium civium, vobis Capitolium, vobis illum ignem Vestae sempiternum, vobis omnium deorum templa, vobis muros atque urbis tecta commendat. Praeterea de vestra vita, de coniugum vestrarum atque liberorum anima, de fortunis omnium hodie vobis iudicandum est. Habetis ducem memorem vestri, oblitum sui; habetis omnes ordines, omnes homines, universum populum Romanum unum atque idem sentientem.
Wortangaben:
• ordo, -inis: Stand
• supplex: bittend
• sempertinus, -a, -um: ewig
• fortunis: Besitz







Ministerium für Kultus und Sport Baden-Württemberg
Zentrale Klassenarbeit Latein
Haupttermin 1996
Auf der griechischen Insel Delos (Delus) befand sich ein berühmtes Heiligtum des Apollo. Cicero beschuldigt in einer Rede den ehemaligen Beamten Verres, sich an diesem Heiligtum vergriffen zu haben.
Tu Apollinem Delium spoliare ausus es! Tu illi templo tam antiquo, tam sancto, tam religioso manus nefarias afferre conatus es!
Cum in ea loco venisti, potuisti audire - id quod est proditum memoria ac litteris - Latonam post longum errorem fugamque gravidam et temporibus iam ad pariendum exactis fugisse Delum atque ibi Apollinem Dianamque peperisse. Qua ex opinione hominum illa insula eorum deorum sacra putatur, tantaque auctoritas eius religionis et est et semper fuit, ut ne Persae quidem, cum bellum toti Graeciae, dis hominibusque, indixissent et mille navium classem ad Delum appulissent, quicquam conarentur aut violare aut attingere
Hoc tu fanum spoliare, homo improbissime, audebas? Fuit umquam cupiditas tanta, quae tantam exstingueret religionem?







Ministerium für Kultus und Sport Baden-Württemberg
Zentrale Klassenarbeit Latein
Haupttermin 1997
Im Jahre 52 v. Chr. verteidigt Cicero T. Annius Milo, der beschuldigt wird, seinen politischen Gegner P. Clodius Pulcher überfallen und ermordet zu haben. Cicero schildert seine Version des Tathergangs:
Milo fit obviam Clodio ante fundum eius hora fere undecima. Statim complures cum telis in hunc faciunt de loco superiore impetum; raedarium occidunt. Cum autem Milo de raeda desiluisset seque acri animo defenderet, illi, qui erant cum Clodio, gladiis eductis partim currere ad raedam, ut a tergo Milonem adorirentur, partim, quod hunc iam interfectum putarent, caedere incipiunt eius servos, qui post erant. Qui animo fideli in domini fuerunt, partim occisi sunt, partim, cum ad raedam pugnari viderent, domino succurrere prohiberentur, Milonem occisum ex ipso Clodio audirent, hunc occiderunt nec imperante nec sciente nec praesente domino. Haec ita gesta sunt, iudices: Vi victa vis et virtute oppressa audacia est.
Wortangaben:
• obviam fieri: begegnen
• fundus, -i, m: Grundstück
• raedarius, -i, m: Kutscher
• raeda, -ae, f: Reisewagen
• desilire, desilui: herabspringen
• post esse: hier: hinterher kommen
• succurrere, succurri: zu Hilfe eilen







Ministerium für Kultus und Sport Baden-Württemberg
Zentrale Klassenarbeit Latein
Haupttermin 1998

Cicero klagt Verres an, er habe als Statthalter nicht nur die Provinz Sizilien, sondern auch die Insel Malta ausplündern lassen.
Insula est Melita, iudices, a Sicilia mari satis lato periculosoque disiuncta; in qua est eodem nomine oppidum, quo Verres numquam accessit. Ab eo oppido non longe fanum est Iunonis antiquum, quod tanta religione semper fuit, ut non modo illis Punicis bellis, quae in his locis gesta sunt, sed etiam praedonum multitudine semper inviolatum fuerit. Quo in templo erant multa ornamenta, in quibus eburnea Victoriae summa arte perfectae.
Dicunt legati Melitenses publice spoliatum templum esse Iunonis, nihil istum in religiosissimo fano reliquisse, ubi piratae fere quotannis hiemare soleant. Quod neque praedo violavit antea neque umquam hostis attigit, id ab uno isto sic spoliatum est, ut nihil omnino sit relictum.

Wortangaben:
• Melita, ae f: Malta
• disiunctus, a, um: getrennt
• fanum, i n: Heiligtum, Tempel
• praedonum multitudine: trotz großer Zahl von Seeräubern
• eburnea Victoria: Elfenbeinstatue der Victoria
• Melitensis, e (adj.): von Malta
• hiemare: überwintern





Gratis bloggen bei
myblog.de